additional

минлюб

(вспомнил) проходя в марте по 6-й линии В. О., обнаружил, что секс-шоп (на вывеске которого кто-то злой в иные годы писал черной краской СОДОМ) теперь именуется "магазин укрепления семьи".
гениальный маркетинговый ход в нынешних непростых условиях
additional

строили строили и наконец построили

"Ручили и поручили", пишет князь Олег Рязанский в поручной записи за своего зятя Корибута королю Ягайло в 1393 году.
"Avons ordonné et ordonnons", пишет князь Альбер II Монакский в ордонансах, издающихся в 2015 году каждую неделю и публикуемых в "Журналь де Монако". (А при старом режиме, когда были в Париже короли и ордонансы, тоже так писали, до самых последних ордонансов и героических июльских дней 1830 г.).
Старая западная figura etymologica?
additional

попал в энциклопедию, правда, в статью "Плагиат"

В Википедии о Н. Э. Гейнце было написано, в духе полуофициальной сейчас идеологии "либералы травят патриотов, но те не сдаются":

Левая пресса не могла простить писателю, что традиционно ненавистного А. А. Аракчеева, вошедшего в русскую историю как символ: «преданный без лести грошовый [sic] солдат», создатель военных поселений, — он показал фигурой страдательной, извергом, но несчастным.

Правда, аноним этой правкой добавил текст, рисующий всё же более противоречивый образ:

Историческими их можно назвать с большой натяжкой, условно - из-за имен героев и исторических дат. Как историк, Гейнце всегда прибегал к компиляции, как романист - наводнял свои романы безудержным вымыслом, не имеющим ничего общего с исторической правдой, как художник был ничто (по собственному признанию).

Корпус не даст соврать. На примере двух цитат достаточно хорошо видно, при помощи какого излюбленного приёма (чем он и был знаменит, кстати) патриот Гейнце творил ненавистный левым образ несчастного Аракчеева:


Шумский вошел в приемную и как бы вступил в должность. Постоянно входя и выходя из одной комнаты в другую, он докладывал Аракчееву с порога имена тех лиц, которые не были лично известны временщику. К некоторым граф Аракчеев поднимался, и обойдя стол, стоял и тихо, вяло разговаривал, но больше выслушивал, изредка прибавляя сухо и отрывисто: ― Слушаюсь. Постараюсь. (Е. А. Салиас. Аракчеевский сынок (1888))
Прием начался. Клейнмихель, постоянно входя и выходя из одной комнаты в другую, докладывал графу с порога имена тех лиц, которые не были лично известны Алексею Андреевичу. К некоторым из входивших граф Аракчеев поднимался и, обойдя стол, стоял и тихо разговаривал с ними. Некоторых отводил к стоявшим вдоль стены стульям, просил сесть, присаживался сам и разговаривал менее сухо. Но большинство он выслушивал сидя за столом, изредка прибавляя порой резко и отрывисто, а порой таким сердечным тоном, который далеко не гармонировал с его угрюмой фигурой: ― Слушаю-с! Постараюсь! Готов служить! (Н. Э. Гейнце. Аракчеев (1893))


Кстати, похоже, что биограф в полной гармонии с героем -- и тоже копипастил из разных источников.
additional

совершенно психоделическая фраза

Нелепо было предположить, что в какой-то полукруглой комнате, освещённой синею лампочкой, хотя война кончилась пять лет назад, остался его недопитый холодный стакан чая, и мужчины бродят в одном белье. [Александр Солженицын. В круге первом]
additional

серебряные коньки

Помимо знаменитой стрельбы по воронам и кошкам, дневник Государя в изобилии содержит следующую формулу:
"Гулял и работал на льду".
Что имеется в виду? "Работу с документами" он обычно обозначает словом "читал".
additional

я не интеллигент, у меня профессия есть

Из дискуссии о том, надо ли давать интервью на сверку:
Это все верно, только если разговор шел с гуманитарием об "общих" вопросах. Если же берется интервью у специалиста (хоть технолога, хоть историка) <...>
то есть "гуманитарий" -- не только "который не умеет считать в столбик", но и человек без специальности, "ни о чем", как сейчас говорят. Кажется, похожая эволюция была у слова "интеллигент".
additional

похоронили поэта на

У Цветаевой есть цикл "Ici-haut" памяти Волошина.
В СССР и России его название печатали с разными опечатками (обычно "Jci"), через дефис, через тире, с большой буквы во второй части, с маленькой. Переводили как "Здесь--высота (фр.)", "Здесь--высоко (фр.)" , "Здесь в поднебесье" и еще как-то.
Комментария, указывающего, что это наречие-"антоним" к là-bas 'там', я не видел. (Не знаю, придумала ли его Цветаева заново сама или нашла в XVII веке, у Лафонтена, скажем). Скорее всего, это игра также с ici-bas 'в дольнем мире', 'среди смертных' (указала Елизавета Зимонт).
additional

дальняя сторона

Существует дневник охранника ГУЛАГа, изданный под названием "Сибирской дальней стороной", соцреалистический роман дамы по фамилии Чертова "В сибирской дальней стороне" и книжка месье Дворянова "о пребывании в ссылке и на каторге в Сибири лучших сынов России" с таким же названием, как и чертовский роман (но еще многоточие).

Вероятный источник: https://ru.wikisource.org/wiki/Глухой,_неведомой_тайгою