Mitrius (mitrius) wrote,
Mitrius
mitrius

Categories:

от молдаванина до финна на всех языках

В ИРЯ среди книг В. П. Григорьева нашлось миниатюрное издание -- "Заповiт" Тараса Шевченко на сотне примерно языков. 1960 год. Такое ощущение, что они брали факсимиле из доступных изданий. Еще в 1954 году грузиница для абхазского и осетинского в Юго-Осетии была заменена на кириллицу, но в этой книжке абхазский еще на грузинице, а осетинских языков там аж три: просто осетинский на грузинице, а также "северно-осетинский" и "юго-осетинский", оба на кириллице. А вот идиш ("єврейська мова") почему-то на латинице! Про вольную, новую мишпоху:

Un in ajer grojser, frajer
un najer mišpoche
zolt ir mich amol dermanen
mit a štiler broche.

Башкирский тоже на латинице.
Tags: орфография, социолингвистика/контакт/перевод
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 24 comments