Mitrius (mitrius) wrote,
Mitrius
mitrius

Categories:

брат мой Павлик, а твои где кости



Мартиролог лингвистов, расстрелянных советской властью, открывает, по-видимому, санскритолог Павел Оцуп (1891-1920), один из шести великих братьев Оцупов, которые все окончили Царскосельскую Николаевскую гимназию с медалями (4 золотых и 2 серебряных, вот у него золотая).

[Отличный сайт о царскосёлах, кстати].

Ученик Бодуэна, Щербы, Фасмера. Санскрит и тибетский учил у Щербатского. Одновременно учился на классическом, словесном отделениях и в Археологическом институте. Оставлен при кафедре сравнительного языкознания. Уже преподавал.

Жертва красного террора (там summary executions, даже дела не заводилось, только строка в списке). Дневник Чуковского: "Вчера утром звонит ко мне Ник. Оцуп: нельзя ли узнать у Горького, расстрелян ли Павел Авдеевич (его брат). Я позвонил, подошла Марья Игнатьевна. "Да, да, К. И., он расстрелян". Мне очень трудно было сообщить об этом Ник. Авд., но я в конце концов сообщил."

"По воспоминаниям родных, после расстрела Павла его жена и дети умерли от голода".

"Реабилитирован" ли он, кстати, вообще? Скоро исполнится сто лет со дня смерти.

А все его пять братьев, поняв намёк, эмигрировали. Самый знаменитый из них, известный наш поэт Николай Оцуп, оплакал Павлика в своей огромной поздней поэме 5-стопным хореем, которую, кажется, никто даже из рецензентов не имел терпения дочитать. В связи с этим сюжетом там появилась впечатляющая строка "Вот и Бодуэн де Куртенэ" (вообще же в "Дневнике в стихах" огромное количество имён собственных, от фараона Псамметиха до Зои Космодемьянской и маршала Конева).
Tags: история, история лингвистики
Subscribe

  • taken by strom, или уверенное выражение лица

    Ну или такой персонаж: Стром Термонд, р. 1902, сын адвоката из Южной Каролины. "Стром" -- это фамилия его матери, конвертируемая в среднее имя, как…

  • либерализм языковой нормы

    "Лица, для которыхъ употребленіе члена представляетъ трудности, могутъ совершенно его не употреблять." (Л. Л. Заменгоф, Fundamento de Esperanto, 1905)

  • Se una notte d’inverno un viaggiatore... è impiccato

    ЕСЛИ ОДНАЖДЫ ЗИМНЕЮ НОЧЬЮ ПУТНИК... ИДЁТ НА ВИСЕЛИЦУ Широко известно, что в "Рассказе о семи повешенных" Леонид Андреев изобразил реальную особо…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 16 comments

  • taken by strom, или уверенное выражение лица

    Ну или такой персонаж: Стром Термонд, р. 1902, сын адвоката из Южной Каролины. "Стром" -- это фамилия его матери, конвертируемая в среднее имя, как…

  • либерализм языковой нормы

    "Лица, для которыхъ употребленіе члена представляетъ трудности, могутъ совершенно его не употреблять." (Л. Л. Заменгоф, Fundamento de Esperanto, 1905)

  • Se una notte d’inverno un viaggiatore... è impiccato

    ЕСЛИ ОДНАЖДЫ ЗИМНЕЮ НОЧЬЮ ПУТНИК... ИДЁТ НА ВИСЕЛИЦУ Широко известно, что в "Рассказе о семи повешенных" Леонид Андреев изобразил реальную особо…