
 |
|
А за прогресс мне однажды пришлось пострадать еще на заре моего литераторства. В 1908 году [на самом деле 25 июля 1909 г.], когда Блерио перелетел через Ла-Манш, человечество захлебнулось от радости. Мне показалось, что все это не так уж весело. Я написал небольшую статейку о том, что летать в гости друг к другу мы будем еще не скоро, но что для военных целей авиация будет развита и применена очень быстро и очень страшно. Я писал о предстоящих воздушных броненосцах и бомбардировках. Помню, была у меня и такая фраза: "Кто знает, не придется ли нам зарываться на сорок этажей в землю, как теперь лезем мы на сороковые этажи вверх". (Небоскребы тогда строились только сорокаэтажные.)
Как теперь я припоминаю, статейка была довольно плохо написана. Однако в редакциях, которым я предлагал ее, отказывались не по этой причине, которая была бы уважительна. Редакторы приходили в священный ужас от моего отношения к прогрессу. Над моими "мрачными фантазиями" смеялись. Наконец статью взял Козецкий, издатель бульварной газеты "Раннее Утро". Там она и была напечатана под псевдонимом Кориолан и, если не ошибаюсь, под заглавием "Тяжелее воздуха". Впрочем, не нужно думать, что Козецкий мне посочувствовал. Он напечатал мою статью просто потому, что ему было решительно все равно, что печатать.
-- Никаких этих бомбардировок, конечно, не будет, -- сказал он, -- но поместить можно. Только больше, чем по гривеннику за строчку, не уплачу. В. Ходасевич, "Прогресс"
9 Comments | Post A Comment | в избранное | рассказать другу | ссылка
К этому комменту pantoja.
Список фамилий жильцов подъезда в венском доме, где я останавливался (у звонка). В квартире 1 находится консьерж (Hauswart -- не фамилия).
2) Дзанелетти; 3) К. и Х. Венцль; 4) Виндштейг; 5) Ройзер и Тамбози; 6) Войчик; 7) Хирш; 8) Фиалка; 9) Кайссль; 10) Закен; 11) Згубич; 12) Хейдингер; 13) Транковиц; 14) Унград; 15) Мюллер ("наконец-то", как сказал бы Александр III); 16) Мареш; 17) Новотный; 18) Видеррок; 19) Мозориц; 20) Пешке; 21) Цох; 22) Колар; 23) Дуба; 24) Конечный; 25) Новак; 26) Пуркартхофер; 27) Дебинский; 28) Вайс; 29) Брейтенфельдер Вурц; 30) Траунвизер; 31) Фингерль; 32) Бергер; 33) Барадаран-Дильмагани (это практически наверняка он, напомню, что в доме живут в основном врачи); 34) Миятович; 35) Мозер; 36) Васицкий; 37) Зеленка.
Фото (1 МБ) тут.
А в подъезде, где музей Фрейда, живёт некто Кафка (пруфпик).
22 Comments | Post A Comment | в избранное | рассказать другу | ссылка
При Сталине Александро-Невский переулок переименовали в переулок Александра Невского -- чистейший образец отличия языка и идеологии 1945-1953 гг. от настоящих (даже слово "переулок" оставили, хотя обычно переулки повышали до "улиц", а то князю Гагарину и кислошной слободе не обидно на переулок, а Рылееву и Семашко очень). Переулок гражданина А. Невского -- в должности командира дружины, в звании князя. (Ср. перестроечное наименование "улица Сергия Радонежского" -- естественным путм было бы Сергиевская).
Кстати, по поводу цитаты: был я вчера и на улице Александра Солженицына. Господи, как же всё-таки хорошо: от одного слова "Солженицын" все возможные бесы кочевряжатся и воют (я про себя делаю исключение только для lantse). (Правда, указатель поворота забыли поменять).
27 Comments | Post A Comment | в избранное | рассказать другу | ссылка
35 лет назад (на самом деле "вчера", 2 апреля) умер Жорж Помпиду, человек острого ума и безупречного вкуса. Кажется, литературоведы уже не могут стать президентами республик; ma tanto meglio. Вот, я как-то о нём писал в ЖЖ (ну и статья в Википедии тоже моя).
Прекрасный остров Святого Людовика, который он очень любил и где умер. "Мессу по мне служить в церкви св. Людовика на острове, григорианским хоралом".
( Восемь снимков с зимней прогулки )
Второе, прижизненное, допрезидентское, допремьерское издание "Антологии" из моей библиотеки ;-). Эту книгу издал в 1960 году никому не известный член Конституционного совета:
( Read more... )
И напоследок хулиганское. Такая открытка продаётся в центре Ж. П. : ( Read more... )
6 Comments | Post A Comment | в избранное | рассказать другу | ссылка
Папирий Карбон!!!
Это не торговая марка копировальной бумаги, а реально был целый такой плебейский род. Из него как под копирку вышли три консула, претор и трибун -- три Гая и два Гнея. Последнего казнил его тёзка Помпей, сам от судьбы не ушедший ("Помпея звали Гней, это имя более редкое, за что он и поплатился", как сказал, уже скоро десять лет назад, ormer_fidler)
12 Comments | Post A Comment | в избранное | рассказать другу | ссылка
 |
|
Обстоятельная, прекрасно подготовленная и откомментированная, книжка историка пугачёвщины Р. В. Овчинникова 1926 года рождения "Емельян Пугачёв на следствии" вышла в 1997 году, я её тогда же видел в продаже, но попалась мне бесплатно только вчера.
Вообще книжка 1997 года совершенно в духе 1947, что вызывает порой ощущения в духе "винтаж" и "респект"; "классовые интересы", "революционная ситуация 1850-х-1860-х", интерпретация источников -- если в источнике сказано, что Пугачёв встал перед судом на колени, то это значит, что Пугачёва заставили стать на колени, тем унижая его достоинство; если в источнике сказано, что московская чернь при казни Пугачёва говорила "вот тебе корона и престол", то это, конечно, могли говорить только торжествующие дворяне. Но это самое прекрасное:
"ссылки на соотвествтующие тексты книг отцов христианской церкви Соломона, Матфея, Марка, Моисея".
Автора зовут Реджинальд, это из поколения Жоресов Алфёровых и Ричардов Косолаповых. Трогательное поколение, достойное бессмертного пера ermite_17.
16 Comments | Post A Comment | в избранное | рассказать другу | ссылка
Размещенные замечательной sciuro записки японца, бывшего в России при Екатерине II (точнее, текст не его,а придворного учёного, но при его практическом соавторстве)
Мне надолго запомнился приведённый в какой-то книге Лотмана крошечный кусок из неё петитом -- о том, как в России устроены бэндзё, т. е. уборные, которые русские называют нудзунэ или нудзунти ("где, братец, здесь нужник?")
Если там вся Россия Екатерины II описана в таких же деталях, как эти нужники, то цены книжке нету.
5 Comments | Post A Comment | в избранное | рассказать другу | ссылка
Во Франции на табличке с названием улицы, названной в честь кого-то, пишется, кто этот кто-то.
Видимо, это централизованный распорядок. Но люди выполняют это по-разному.
Всего хуже в Нанте. ( Read more... )
В Париже получше( Read more... )
Всего лучше обстоят дела в Ренне. Ренн совершенно образцовый город в этом отношении.
( Read more... )
Ну и наконец, ну и наконец... Улица Жоржа Доттена в Ренне -- филолог! коллега! Он был с ирландскими корнями, родом из Лаваля, приехал в Ренн и стал там изучать бретонский язык и фольклор. И его имя носит улица в центре города. Приятно было встретиться с филологом:

33 Comments | Post A Comment | в избранное | рассказать другу | ссылка
 |
|
Наконец напишу нечто про герцогиню Анну Бретонскую, вызвавшую некогда столь живой интерес petrark ;)
Это самый популярный исторический персонаж всех времён, связанный с Бретанью. Подробно про неё тут (текст планирую радикально переработать: я купил сериозные книги про неё и про её знаменитую рукопись). Вообще вкратце можно сказать, что она была последней наследницей независимой Бретани, из-за чего два французские короля, стремившиеся страну подчинить, последовательно заставляли её выходить за себя замуж, так что она была два раза королевой Франции (всё это время царствуя и у себя). Кроме того, она была дама умная, рано созревшая в разных отношениях, не глупее мужей (первого точно умнее), читала большие красивые книжки с картинками и заказывала их на Озоне в большом количестве, а кроме того всячески хотела сохранить независимость своей земли, но ей это не удалось. Впрочем, кое-какие преференции Бретань имела долго. Ходят слухи, что бесплатность многих региональных дорог -- наследие времён Анны и древних вольностей, данных провинции Людовиком XII, но я не знаю, насколько это правда. Легенд вокруг неё последующие патриоты придумали много. Вплоть до того, что она носила деревянные башмаки (это всё равно что Софья Палеолог в лаптях). ( The gowden locks of Anna; из трёх городов )
У герцогини Анны есть, по моим наблюдениям, следующее свойство: места, где хранились её бренные останки, разряжают фотоаппараты. Так что при желании её можно считать Тутанхамоном или Тамерланом-лайт (не надо забывать, что настоящих останков-то нет -- якобинцы выбросили и её кости, и её сердце -- а с ними ещё бы, поди, фотографа разрывало на куски). В Нанте у меня фотоаппарат сел у золотого ковчежца из-под её сердца в музее Добре (чудом спасённого в революцию от переплавки), а в Сен-Дени -- у её надгробия (где рядом лежат, в знак смирения, просто одетые и босые Анна и Людовик XII). Снимки того и другого (в лучшем качестве, чем вышло бы у меня) см. в вики-статье.
12 Comments | Post A Comment | в избранное | рассказать другу | ссылка
Тень Вольтера в Пантеоне: ( Read more... ) реально страшно :)
А вот хорошие ребята -- публицисты реставрации во главе с Шатобрианом:
( Read more... )
10 Comments | Post A Comment | в избранное | рассказать другу | ссылка
Замечательный снимок великого Картье-Брессона: Неру шутит с вице-королевой леди Эдвиной Маунтбеттен, вице-король граф Бирманский тактично смотрит в сторону.
7 Comments | Post A Comment | в избранное | рассказать другу | ссылка
Графики частотности русских имён в XX веке: http://odnadoma.ru/article.php?sid=330 via myshecot; впрочем, сам этот юзер отмечает неясность источников
16 Comments | Post A Comment | в избранное | рассказать другу | ссылка
На упаковке пищевого продукта крупнее всего написан слоган "BON APPÉTIT" и адреса фирмы, которая его производит.
Адресов два в разных городах. В одном городе адрес -- улица Бетонная, в другом -- улица Силикатная.
В точности по известному стихотворению Рембо.
Обычно большевиков ругают за улицы имени разных цареубийц и чекистов (все равно, кто это, помнит в нынешней России лишь узкая элита; даже память о Ленине стирается), но вот вся эта "производственная поэзия" в духе 1920-х -- все эти Электролитная, Газгольдерная, Шарикоподшипниковская (так хотели и станцию назвать; решили всё-таки более по-человечески -- кто же знал, что слово "Дубровка" тоже будет навевать ужас?) и прочие Монтажные с Инициативными -- тошнота, по-моему, ещё большая.
98 Comments | Post A Comment | в избранное | рассказать другу | ссылка
И опять ссылка. Вы конечно, слышали про Какашкина, который меняет фамилию на Любимов, или про Козлова, переименовавшегося в Орлова за 18 рублей, и чем это кончилось. Вот как выглядели эти публикации:
http://barbarussa.livejournal.com/115580.html
Особенно интересно, в какой Казахстан поехал Роберт Гайслер в 1941 году, если дожил, и не лучше бы ему было остаться Фомой Муравлевым (аналогично про Жоржа Таля, хотя с ним вариантов больше). И помогло ли это в жизни Гинде Бенционовне Каган, ставшей тёзкой вдовствующей императрицы, хоть и с ошибкой.
За Бардакова и Дуракова искренне рад. У Унбегауна упоминается другой Бардаков, назвавшийся Печориным. Типичный романтический герой: пресытился.
17 Comments | Post A Comment | в избранное | рассказать другу | ссылка
Всё-таки французы последовательные плагиаторы, и зря Алданов писал про ВФР, что они "играли премьеру". Не только головы рубить королям англичане придумали, но и переименовываться в связи с революцией непроизносимо, и детей так же звать. Правда, не в Вашей, Рюбарбов, Кароттов, Анахарсисов, Юлиев Цезарей, Оскаров, Астольфов и Дермидов; наоборот, не дехристианизация, а утрированная христианизация, даже скорее "Новый Израиль":
http://crusoe.livejournal.com/105916.html
Потом все эти Ахавы и Измаилы кинулись потоком на американские брега, как известно.
А в самой Англии сложилось социальное распределение: джентльмены звались Алланами и Огастесами, а мужики Ноями и Мордехаями Смитами. Интересно, было ли отчасти что-нибудь такое до пуритан, или при Тюдорах все были Диками, Томами и Гарри сверху донизу.
5 Comments | Post A Comment | в избранное | рассказать другу | ссылка
 |
|
Список поэтов, расстрелянных и погибших в заключении при советской власти: http://vcisch2.narod.ru/
Моё внимание привлекло безграмотное заключение о расстреле Николая Бурлюка (написанное следователем, как и на Гумилёва). Рассказ, приведённый в антологии Евтушенко о том, что на улице Николая остановила пьяная матросня и расстреляла, не так уж и далек от истины:
и надеясь на милость Рабоче-Крестьянской власти после года скитаний является для yчета, кроме того в день ареста при нем оказываются документы подтверждающие, что Бурлюк лишь в Декабре <19>20 года начал выявлять свое присутствие на территории Совет<ской> власти и тут же он уже оказывается огрономом <sic!> и пристраивается в Советских учреждениях см. удостов<ерения> при деле № 13063, 4282 и 106218 принимая в основание показание самого уже Бурлюка где много сказано за то, что в течение года когда Бурлюк скрывался было много приказов Р.С.Ф.С.Р. и Крас-армии что лицам не зарегистрировавшимся и скрывающимся будет применена высшая мера наказания расстрел, имея в виду, что виновность Бурлюка им уже подтверждена, желая скорее очистить Р.С.Ф.С.Р. от лиц подозрительных кои в любой момент свое оружие MOГУТ поднять для подавления власти рабочих и крестьян как сделал и Бурлюк при первой мобилизации белых явился как офицер, а по сему Полагал бы: БУРЛЮКА Николая Давидовича, 31 года, Расстрелять.
Это всего лишь треть предложения!
18 Comments | Post A Comment | в избранное | рассказать другу | ссылка
 |
|
Портрет Булгарина и Греча в анонимном "Тарасе на Парнасе" (середина XIX в., орфография, естественно, современная):
Усе з сабой цягаюць кніжкі, Аж з іншых пот руччом плюшчыць, Друг дружцы выціскаюць кішкі. Аж нехта з-паміж іх пішчыць: «Памалу, братцы, не душыце Мой фельетон вы й «Пчалу», Мяне ж самога прапусьціце І не дзяржыце за палу! ( Read more... )
Автор явно имел перед глазами какие-то карикатуры на Булгарина с Гречем, может быть, прямо гравюру "Шествие во храм славы" 1845 г., воспроизведённое в IV томе Русских писателей: тоже все со своими книжками, Булгарин сидит на "пчале" верхом, а Греч несёт граматыку, которую листаёт чортик (с какого года она в программах?). Вряд ли автор видел Булгарина. Тадеуш был полноват, но "маленький шарик" -- психологически понятный миф; роста он был нормального, скорее солдафон (см. записки Каменской). "На Литве" он по понятным причинам был популярен. Вообще удивительно, что автор остался анонимным и не удалось его вычислить: в "западном крае" того времени журналистов/литераторов было не так уж чтобы очень много, работы по ним есть, а тут и литературную позицию видно.
10 Comments | Post A Comment | в избранное | рассказать другу | ссылка
В Комитете цензуры иностранной были отделения: французско-английское, немецко-итальянское и польско-пассажирское (русские писатели, т. V, с. 789).
(На первый взгляд похоже на опечатку, но я не могу сообразить вместо чего).
Ну и группировка первых двух радует: напоминает предложение некоторого военного классифицировать языки в библиотеке Рудомино на языки стран соцлагеря, романо-германские языки стран вероятного противника и редкие (собственно, на филологических факультетах так и делали).
21 Comment | Post A Comment | в избранное | рассказать другу | ссылка
 |
|
Как известно, цареубийц судило Особое присутствие Правительствующего Сената. Особое оно, в частности, потому, что кроме сенаторов туда включались сословные представители. От дворянства -- предводители, от купечества -- городские головы и от условного крестьянства -- волостные старшины.
Так вот, после обоих 1 марта -- когда Александра II убили и когда Ульянов на Александра III покушался -- в ОППС включались в качестве единственного представителя купечества московские городские головы. Ну, вроде Питер -- город дворянский, а Москва -- купеческий, логично.
Таким образом, под приговором Желябову, Перовской и Ко подпись поставил московский голова С. М. Третьяков, один из братьев-основателей известной галереи. Что никак вроде на его посмертную репутацию при соввласти не повлияло. А брата Ленина осудил на смерть Н. А. Алексеев. Он основал психбольницу своего имени, а потом сам был убит -- как раз душевнобольным, в здании городской думы. Потом из городской думы сделали музей младшего Ульянова, а психбольницу в 1922 году переименовали в честь Кащенко.
7 Comments | Post A Comment | в избранное | рассказать другу | ссылка
Сравнительно известный, судя по Сети, факт -- но я наткнулся впервые. Оказывается, московский ресторан "Яр" не имеет ничего общего с удалым русским яром, который рельеф местности, а это фамилия хозяина-француза, которого звали Tranquille Yard.
Конечно, об этом надо догадаться: "к Яру" -- понятно, что фамилия, как "у Палкина".
10 Comments | Post A Comment | в избранное | рассказать другу | ссылка
Я-то думал, что habeas corpus значит "пользуйся своим телом/личностью, его никто не тронет".
А это обращение не к гражданину, а к тюремщику от суда: предоставь нам лично Х-а с бумагами, чтоб мы решили, правильно ли он сидит (Praecipimus tibi quod corpus такого-то in prisona nostra sub custodia tua detentum, ut dicitur, una cum die et causa captionis et detentionis suae, quocumque nomine praedictus такой-то censeatur in eadem, habeas coram nobis ... ad subjiciendum et recipiendum ea quae curia nostra de eo adtunc et ibidem ordinare contigerit in hac parte).
6 Comments | Post A Comment | в избранное | рассказать другу | ссылка
До недавнего изобретения приема Геймлиха попадание еды в дыхательные пути было шестой лидирующей причиной смерти от несчастного случая в Соединенных Штатах, уносившей шесть тысяч жизней в год (Пинкер, цитирует его Бурлак).
Вот как! А я еще всегда удивлялся странной смерти Алехина и подозревал разное.
5 Comments | Post A Comment | в избранное | рассказать другу | ссылка
 |
|
Божьей поспешествующей милостью мы, Екатерина Вторая, Императрица и самодержица всероссийская: московская, киевская, владимирская, новгородская, царица казанская, царица астраханская, <..> и всея северныя страны повелительница, и государыня Иверской земли, карталинских и грузинских царей, и Кабардинской земли, черкасских и горских князей и иныя наследная государыня и обладательница, объявляем сим кому о том ведать надлежит, что нынешнего тысяча семьсот семьдесят четвертого года июля в десятый день между нашим императорским величеством и его салтановым в-вом, преизрядных салтанов великим и почтеннейшим королем лепотнейшим, меккским и мединским и защитителем святого Иерусалима, королем и императором пространнейших провинций поселенных в странах европских и ассийских и на Белом и на Черном море светлейшим и державнейшим и величайшим императором, салтаном, сыном салтанов, и королем и сыном королей, салтаном Абдул Гамидом-ханом, сыном салтана Ахмед-хана <...>
Такое ощущение, что не только синтаксис ветвится и буквы пишутся слева направо в одном случае и справа налево в другом, но и логика развёртывается в противоположные стороны: "имя -- главный титул -- география -- абстрактные подчинённые владыки" и наоборот.
"Королей", разумеется, переводили через французский.
10 Comments | Post A Comment | в избранное | рассказать другу | ссылка
 |
|
Да, кстати об Афанасьеве. Пассаж из "Белорусских народных преданий" Шпилевского, опубликованных в 1846 г.:
"К свидетельству Геродота прибавим то предание жителей пинского Полесья (Минской губернии), что Овидий жил некогда возле нынешнего г. Пинска в пещере, на высокой горе, окруженной со всех сторон озерами и черотом (тростником большим), куда, будто, ссылали его за дерзкие стихи. [Сноска: Записано с уст народа]. Очень может быть, что Овидий, живя между нынешним диким Полесьем и Приднепровьем, подслушал белорусское (народное) предание о вовкалаках и на основании его написал известные "Превращения"... [сначала] "на нынешнем польско-пинском или белорусском наречии", но, "вероятно, увлеченный чувством народной гордости, как римлянин, не хотел обнародовать своей поэзии на чужом языке (варварском), боясь тем оскорбить латинских муз".
Как этим до сих пор не полнится Интернет?! Что украинцы -- шумеры, а Фестский диск по-русски написан, мы уже знаем. Но белорусские Метаморфозы -- это такое сокровище! А то всё литвины, битва под Оршей и Тарас на Парнасе...
Но самое изумительное, что мифологические рассуждения Шпилевского (по сути, гон 23-летнего студента в эпоху младенчества науки), правда, не про Овидия, -- не только переписывал страницами "такой же" Афанасьев, но и на полном серьёзе обсуждали Топоров и Вяч Всев.
54 Comments | Post A Comment | в избранное | рассказать другу | ссылка
По наводке kot_ik купил в киоске в Александровском саду путеводитель по БКД 1912 г. на мелованной бумаге, Imprimerie Synodale. За 350 рублей. Последний. (Опознал сразу -- по модерновой жёлтой обложке с надписью "Le Grand Palais de Kremlin.", с точкой в конце).
Русское ударное "а" в транскрипции передаётся через â. Все меры даны в sagènes, archines и verchoks, что гостю из Антанты истинное счастье (причём ему надо знать еще, что вершки, как при измерении человеческого роста, считаются сверх подразумеваемых двух аршин). Впрочем, перевод проверял членкор академии художеств господин Дени Рош и, видимо, не возражал.
Продавщица заботливо уточнила, понимаю ли я, что он устарел.
4 Comments | Post A Comment | в избранное | рассказать другу | ссылка
 |
|
Выражение "для бедных" в моём посте про мышь, а также общая политическая обстановка напомнили мне следующий эпизод из дневника Чуковского:
5/I [1957]. Чтобы отвлечься от горя [перипетии с альманахом "Литературная Москва"], я пошёл к К. А. Федину... Он рассказал, что в Гаграх, где он был на улице, огромная картина "Утро Родины" (Сталин среди полей) освещается прожекторами -- и рядом памятник Сталину; из Турции на груз. языке передаётся по радио нечто вроде "Би Би Си для бедных", эта передача начинается пением груз. нац. гимна, а кончается гимном в честь Берии. Изо всех раскрытых окон раздаётся голос радио: "Слава Берии, Берии, Берии!"
Пассаж про турецкое радио нуждается, по-моему, в исторических комментариях. Мне известно, что при Сталине Молотов/Вышинский предъявляли Турции претензии, но не на Царьград, как некоторые умники писали всерьёз, а на земли Карской области, бывшие у России в 1878-1923; о тамошних картвелах (лазах) был сочинён роман "Потопленные камни", за который выдана Сталинская премия. Но вообще всё это неясно. Пропаганда в честь Берии особенно интересна; насколько она была в общей линии НАТО? и т. д.
1 Comment | Post A Comment | в избранное | рассказать другу | ссылка
А у меня такой исторический вопрос: после 2 сентября 1945 года кто-нибудь кому-нибудь на земном шаре объявлял войну? Как это делали всю жизнь -- с нотами и отзывами посольств через нейтральную полосу на турецкой границе, с "интернированиями" отдыхающих и шахматистов на турнирах, с объявлением военного времени, мобилизацией и проч.? Не "терроризму", не "организации ХАМАС", а государство государству?
Британия Аргентине не объявляла ("своя же территория"), Афганистан был вводом контингента по дружественной просьбе демократической страны, НАТО занимается только миротворчеством и спецоперациями, как известно. ХОТЬ КТО-ТО КОМУ-НИБУДЬ? Англия и Франция Египту в 56 году? Ну, хоть Гондурас Сальвадору, когда была у них война из-за футбола? Или когда были войны в Конго в 1990-е?
16 Comments | Post A Comment | в избранное | рассказать другу | ссылка
Карамзин, цитируя в комментариях к ИГР знаменитый рассказ Киевской летописи (и лично Петра Бориславичатм) о смерти Владимирка Галицкого, так передаёт его предсмертные слова: "И рече Олетене: Кто мя удари за плече?"
Составители указателя к 2/3 тому академического издания ИГР, 1989 г. (увы, дошедшего только до VI тома) пишут об адресате этого вопроса: Олетена, боярин галицкий.
На самом деле ωле тѣ -- это междометие, а нѣ -- первый слог от нѣкто. То есть он сказал: "ох! кто-то меня ударил в плечо".
Вот такой боярин.
Upd. У Карамзина он даже Олеттена, с двумя т. Наивная этимологизация от чего-то вроде lettisch? Или братья Слёнины в типографии дополнительно постарались?
Upd2. Нашёл концы. Два "т" уже в Хлебниковском и Погодинском, да еще и паерок туда от избытка чувств вбабахали, и словораздел после "не" там же. Оказывается, народ междометия забыл ещё раньше. Правда, неясно, осмысляли ли Хл. и Пог. писцы получившийся фантом как боярина.
31 Comment | Post A Comment | в избранное | рассказать другу | ссылка
 |
|
1) Иль от скуки околею Где-нибудь в рудомине.
2) Входишь в зал журналов, берёшь с полки первый же попавшийся журнал, открываешь первую же попавшуюся статью -- а это статья f_f. Здорово!
3) Впечатлил дополнительный том к Брокгаузу (к настоящему Брокгаузу, а не Эфрону), напечатанный в 1934 году фрактурой: о том, что случилось, пока энциклопедия печаталась. О том, что президент империи фельдмаршал Гинденбург к горю всей нации штарб (фото: большая посмертная маска) и всенародно погребен. О том, что у народа теперь есть вождь и канцлер, который заодно ещё и президент, и за него голосует 90% (большой портрет и автограф), а при нём есть молодёжная организация (большая статья о ней, статистика). А ещё у страны есть ещё Ялмар Шахт, и про него тоже знать надо (большой портрет, автограф) и т. п. и т. д., и всё это чередуется картами швеции (там-то что произошло, не понимаю), уточнённой статистикой и прочим.
4) Сколько же они получают журналов по лингвистике и всяким спэниш и эфрикен стадиз!
5) Кажется, ВГБИЛ откровенно стебётся над теми, кто знает только английский язык:
а) Внизу доска объявлений -- носители предлагают обучаться языкам. Разделы: ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК (куча объявлений); ИСПАНСКИЙ И ИТАЛЬЯНСКИЙ ЯЗЫКИ; СКАНДИНАВСКИЕ ЯЗЫКИ; ВОСТОЧНЫЕ ЯЗЫКИ; ПРОЧИЕ ЯЗЫКИ; и в этот последний раздел как раз и запихнули инглиш, хахахахахаха :))) ormer_fidler отомщён...
б) На ящиках с английским каталогом стоит в стиле детского букваря "АНГЛИЙСКИЙ АЛФАВИТ". На других нет; если человек одолел польский или арабский или тот же испанский, то алфавит всяко помнит :))
11 Comments | Post A Comment | в избранное | рассказать другу | ссылка
Какой древний однако топос в государственных одах: "из ничего русские люди построили город", "победили пустыни, тайгу и проч", "там, где раньше тигры <----->, мы построим магистрали":
Горы злато изливают, К нам сокровищи текут. Степь народы покрывают, Разны там плоды растут. Где, леса, вы непроходны? Где, пустыни, вы безводны? Там, где звери обитали, Обитают россы днесь. Там, где птицы не летали, Градами покрыт край весь. Где снега вовек не тают, Там науки процветают. ("Дитирамб" Сумарокова)
4 Comments | Post A Comment | в избранное | рассказать другу | ссылка
Очень интересный пост pantoja (вкратце: как мистифицированный сюжет из Краледворской рукописи угодил аж в БСЭ, а не то что ко Льву Гумилёву) навёл меня на следующую мысль.
В обсуждаемой песне "Ярослав" герой сражается с ханом Кублаем. Кублай/Хубилай был ханом позже -- по сюжету нужен Батый. Впрочем, такой приём только работает на "фольклорную подлинность".
А заметил я вот что: Ганка залез на краледворский чердак и извлёк оттуда своё творение в 1817 году. А годом раньше Кольридж наконец-то напечатал свой написанный под опиумом отрывок "Kubla Khan", по содержанию ничего общего, но хан тот же, и транскрипция такая же (тогда не общепринятая).
Не думаю я, что Ганка знал английский: не Матезиус всё-таки. Да и к Пишо-Шастопалли на анатомический стол Кольридж поступал не сразу: не лорд всё-таки. Да и Прага некоторая глухомань, до неё и переводы британские не сразу небось возили, можно было и Гёте с Жуковским удовлетвориться.
Идеи носятся в воздухе.
7 Comments | Post A Comment | в избранное | рассказать другу | ссылка
Фото из альбома "Академия Наук СССР XVII съезду ВКП(б) 1934 г.". Хорошее сочетание название альбома и фото:
 Это, между прочим, Мещанинов в центре. Марр доживает последние месяцы после инсульта, Аптекарь ещё на воле и в силе, Филин ещё не начал переписывать Ильинского и Дурново (которых тоже ещё не постигла судьба Аптекаря, но которые, в отличие от него, уже могут о ней догадываться) своими словами. Пока новоиспечённому академику, директору Кунсткамеры, не до стадий и не до эргативов, а бороться с буржуазной контрабандой он не любит: сенатский чиновник, учился в Гейдельберге и хорошо воспитан. Тут он подтверждает, наверное, какие-то этнографические идеи шефа. Обезьяна приходит за своим черепом, короче.
11 Comments | Post A Comment | в избранное | рассказать другу | ссылка
Обращаюсь к френдам старшего поколения, зубрившим научный коммунизм: кто таков "Уинстлей" с обелиска в Александровском саду? Находится он между отцом Жаном Мелье и сэром Томасом Мором -- примерно там, где, по расчёту места, раньше была Анна Иоанновна.
Какой-то глюк памяти Ильича? Такой английской фамилии, как её ни пиши, нет, или есть очень мало. (В наше время она часто встречается как опечатка вместо УинстлеТ). Нет его и в БСЭ.
(Подсознание подсказывает, что это должен быть типа британский атеист № 1 и духовный (если такое слово тут уместно) предтеча барона ольбаха, но оно может и ошибаться).
Upd. Нашёлся. Диггер Уистенли. Уравнители и копатели, ага. Спасибо всем.
11 Comments | Post A Comment | в избранное | рассказать другу | ссылка
 |
|
Пол Пот назвал страну "Демократическая Кампучия", а Менгисту -- "Социалистическая Эфиопия", слово "республика" обоим казалось, наверное, чересчур буржуазно мягкотелым. Да, про джамахирию я тоже знаю, её мы даже в школе почему-то учили в качестве отдельной формы правления.
Если в стране монархия, она может быть просто "государством" (как Катар, скажем: вдруг правитель титул поменяет). Есть "государства"-республики Израиль и Эритрея, созданные не без влияния международных миротворческих сил в обстановке некоторой неопределённости (в Эритрее, вон, даже английский госъязык), Камбоджа тоже до реставрации побывала таким "государством". Наконец, есть страны без ничего: Испания и Япония. Одним словом. Монархии, решившие порвать с проклятым прошлым, но монархию сохранить. В 1990 году многие политики хотели так же сделать Deutschland без добавлений -- проклятых прошлых к этому времени накопилось уже очень много.
На этом фоне мне очень странно, почему УССР стала просто однословной Украиной. Никаких специальных оснований. Это при том, что там советского образца Кабинет Министров и Премьер-Министр (т. е. сохранена предпутчевая, павловская номенклатура), Верховный Совет, народные депутаты, горадминистрации, госадминистрации и автономная республика; разве что КГБ нет, но на сохранение названия КГБ решились только Белоруссия с Туркменией, которым и так терять нечего. Может быть, выбрали так же, как "Российская Федерация" -- это ведь было официозным сокращённым названием РСФСР в Союзе (никак не "Россия").
11 Comments | Post A Comment | в избранное | рассказать другу | ссылка
К истории русского низового самозванчества:
Вспомните, как некий Николай Алексеевич Дальский короновал себя под Москвой императором Николаем III, надев на голову венчальный церковный венец.
Это имеет точное соответствие в пугачёвщине -- государь Пётр Фёдорович в ряде занятых им городов и деревень, входя в церкви, садился задницей на престол и говорил, что "давно на престоле не сиживал" (см. Бориса Успенского).
2 Comments | Post A Comment | в избранное | рассказать другу | ссылка
Лидер "Памяти" покойный Дмитрий Васильев (егоже именем одно время полошаху в колыбели; масштаб движения изрядно преувеличен) в 1986 году публично назвал себя "беспартийным большевиком". Цитата из Мандельштама! Неисповедимы пути :)
Post A Comment | в избранное | рассказать другу | ссылка
"Вы никогда не видели физиономий людей, находящихся в фундаментальных эмоциях?" (с) О. Ф. Кривнова.
Оказывается, эта психологическая метода восходит минимум к 1814 году. Восхитительные физиономии.
7 Comments | Post A Comment | в избранное | рассказать другу | ссылка
Подпись под фотографией в чьём-то фотоальбоме: "Венеция, мостик вздохов". Ни фига себе мостик: это всё равно что Колыму пионерлагерем назвать. А вообще правильно. Соловки -- popular holiday destination, в Бутове и Дахау спальные районы.
6 Comments | Post A Comment | в избранное | рассказать другу | ссылка
 |
|
Для моего поколения открытие: оказывается, не только во всех газетах и массовых журналах типа "Работница" печатался в 1980-е годы набор документов о смене генерального секретаря -- советский succession act, или habemus pontificem, как угодно -- но и в научных журналах. Например, оглавление второй книжки "Вопросов языкознания" за 1984 начинается с такой подборки (минимум XV страниц римской пагинации): информационное сообщение о пленуме, речи интронизированного Черненко, тт. Тихонова и Горбачёва, особое житие Черненко (интересно, с портретом или без?) и обращение ЦК к советскому народу (некролог Андропову, что характерно, в джентльменский набор не входил). А дальше своим чередом, да всё в каком непривычном для журнальной статьи мировом масштабе, прямо подхватывая обращение ЦК: М. П. Алексеев про русский язык в мировом культурном обиходе, да О. Н. Трубачёв про "Языкознание и этногенез славян" на 16 страниц, да сам В. М. Солнцев своей персоной про "Вариативность как общее свойство языковой системы" (прямо моя диссертация :))
Видимо, думали так: вдруг какой отщепенец кроме ВЯ ничего не читает.
А еще там грамматические заметки Шанидзе. Четыре страницы всего, но вот бы почитать.
6 Comments | Post A Comment | в избранное | рассказать другу | ссылка
 |
|
Я испытываю не только что вкус, но настоящую страсть к поэзии. И я задался следующим вопросом: не два ли человека живут во мне, как говорит псалом? Один стремится к Богу, то есть к поэзии, а другой подвержен дьявольскому искушению, то есть политической деятельности? Или же можно утверждать, что поэзию и политику можно примирить? <...> Я прихожу к убеждению, что сходства между тем и другим поражают, и что разница заключается только в темпераменте. Одни рождаются для того, чтоб выражать, другие чтобы действовать. Поэты и политики должны глубоко интуитивно знать человека, его чувства и стремления. Но в то время как поэты излагают их с большим или меньшим талантом, политики стремятся их удовлетворить с большей или меньшей удачей (bonheur). И поэтов, и политиков должно вести некоторое представление о смысле жизни, и, не побоюсь этого слова, жажда идеала. Но поэты выражают его, а политики стремятся достичь. Что до поэтов, всё очевидно; но когда Александр покинул Македонию, чтобы дойти до берегов Нила, Евфрата, Окса и Инда и умереть в Вавилоне, что направляло его, как не поэтическое видение своей судьбы?.. Кто это, Гумилёв? "Сумасшедший русский, который мог выйти в окно с таким же успехом, что и в дверь", как сказал о нём Честертон? Д'Аннунцио? Нет, это Помпиду говорит (по ссылке целиком, красивая речь везде), да в какой день говорит -- через несколько часов после объявления об отставке де Голля (о чём ни слова!), на званом литературном вечере в Комеди! На другой день он выставит свою кандидатуру. К сожалению, всегда трудно понять, насколько всё это искренне, а насколько плетение словес. Ну, думаю, тут есть основания ждать максимум возможной искренности: филолог, антологист, преподаватель, а не любитель въехать в Академию на плечах негров. Из литературоведов в банкиры и партийцы, а не наоборот. Думаю, сложная смесь того и другого.
14 Comments | Post A Comment | в избранное | рассказать другу | ссылка
Интересно, зачем Сталин в 1944 году переименовал Орджоникидзе в Дзауджикау? Дополнительный "бонус" осетинам вместе с ингушскими землями "за веру и верность" (как 25 октября в Невский, 3 июля в Садовую, Слуцк в Павловск, а Красногвардейск в Гатчину)? Или повод избавиться от нелюбимого имени Серго? (в предыдущем году ещё оккупированный, как правильно заметил buchwurm, Ворошилов стал Ставрополем, а Орджоникидзевский край Ставропольским). Скорее и то и другое.
Кстати, Орджоникидзе вернули очень быстро -- ещё в 1954, явно это было у Сталина что-то личное. Причём при повторном снятии названия вернулись к Владикавказу, никому Дзауджикау и в голову не пришло (хотя осетины, кажется, так и сейчас называют).
10 Comments | Post A Comment | в избранное | рассказать другу | ссылка
Сегодня, 14 февраля, мне хочется помянуть не епископа, в другой день празднуемого, а другое событие -- к любви, впрочем, имеющее самое прямое отношение. ( Read more... ) С днём рождения!
28 Comments | Post A Comment | в избранное | рассказать другу | ссылка
Если кто не видел: у therese_phil подневная хроника 1937 года (с января, 70 лет назад), выдержки из газет с фотографиями, сведения об арестах.
1 Comment | Post A Comment | в избранное | рассказать другу | ссылка
Первомайского района — сельский совет Алкунский переименовать в Лесогорский и селение Нижний Алкун в Лесогорье; селение верхний Алкун переименовать в Дачное; сельский совет Арштынский переименовать в Дубравинский и селение Аршты в Дубравино; сельский совет Галашкинский переименовать в Первомайский; сельский совет Даттыхский переименовать в Ключевский и селение Даттых в Ключевое; сельский совет Мужичи переименовать в Луговский и селение Мужичи в Луговое; сельский совет Семиогочский переименовать в Ново-Путинский и селение Семиогоч в Новый Путь. В Грозненской области всё просто, а в районах, переданных Осетии, занялись лингвистическими изысканиями и обоснованием: Селения Галгай и Новый Джерах названы селением Камбилеевским, по имени реки, протекающей через них; слово Камбилеевка — не ингушское и не чеченское, а русское... Слово Сунженское также чисто русское слово от слова «Сунша» (растение)... Селение Ачалуки — в Ацалык осетинское название этого селения тюрского происхождения, означающее кислая вода...
14 Comments | Post A Comment | в избранное | рассказать другу | ссылка
 |
|
В колледже мы разбирали текст -- инвентарь имущества богатого купца Picard (кажется, из Пикардии же). Документ времён регентства или раннего самостоятельного правления Людовика XV. Пикар умирает, дочь и зять вызвали нотариуса. Я, мэтр такой-то, составил описание имущества господина Пикара, etc... В доме столько-то комнат (такие-то на таком-то этаже). В спальне на втором этаже находится следующее: 1) Кровать, на которой помянутый пикар лежит больным (ledit picard est couché malade); 2) Шкаф, 3).... Под кроватью, на которой лежит ledit picard, имеется укладка, с отделениями, в которых 1) ключи; 2) столько-то ливров; 3) векселя; 4) еще какие-то старорежимные штуки, которых нет ни в ганшиной (с гаком или без), ни в макарове, ни в литтре...
Это совершенно хладнокровный обыск умирающего выбивал из головы весь commentaire du texte, который делал преподаватель (повторявший, к тому же, отсутствовавшее в бумаге слово agonisant): среди помянутых шкафов и помянутых сундуков лежит, как вещь, владелец -- ledit picard, всё время с маленькой буквы...
А между тем наследник твой, Как ворон к мертвечине падкой, Бледнел и трясся над тобой, Знобим стяжанья лихорадкой
и проч.
7 Comments | Post A Comment | в избранное | рассказать другу | ссылка
Оказываются, некоторые источники приписывают фразу грызть гранит науки Л. Д. Троцкому. Я несколько раз в жизни слышал эту фразу из уст очень дорогих мне людей (старшего поколения), и мне каждый раз было мучительно неловко, что они это говорят.
Не знаю, правильна ли эта версия, но фразеологизм вполне в стиле Троцкого: "Если буржуазии захочется занять всё место под солнцем -- мы потууушим солнце!" Кто-то (кажется, Алданов) прямо сравнивал его с дореволюционными чтецами-декламаторами. (А во Франции все общественные фигуры всегда говорят "только так", уж тогда-то по крайней мере, и в их революцию тоже).
Если так, то словосочетание быстро утратило ассоциацию с автором: иначе с ним должна была бы бороться цензура. Точно так же стало общим достоянием, как, по некоторым данным, сталинизмы (например, новое значение слова "двурушник") или горбачевизмы ("определиться относительно...").
Upd. и тут же через три поста в ленте эта же фраза у mura_vey! Просто праздник какой-то.
17 Comments | Post A Comment | в избранное | рассказать другу | ссылка
Екатерина Александровна Крашенинникова, см. также, библиограф, мемуаристка, знакомая Патриарха Сергия Страгородского и друг Пастернака, училась на историческом, годы жизни: 1918-1997.
Екатерина Александровна Крашенинникова, аспирант Института философии, адресат известного "Ответа" Сталина на её вопросы к уже упоминавшейся мной статье С. о языкознании (написанные, как утверждает А. Г. Спиркин, им). Впоследствии, если верить Спиркину, "учительница немецкого языка", "решила стать экстрасенсом". Годы жизни по указателю к книге Алпатова: 1920-1997 (т. е. ей было тогда уже 30 лет, что по тексту Спиркина представить сложно, а не слишком тактичные к ней мемуары -- ср. резко отрицательный отзыв -- опубликованы как раз в год её смерти).
Однако.
Post A Comment | в избранное | рассказать другу | ссылка
|
 |
|
 |
 |