Mitrius (mitrius) wrote,

чувствую, что дело плохо кончится

Приведём показательное, с нашей точки зрения, письмо, адресованное в редакцию газеты "Труд" и пересланное в Институт русского языка АН СССР:

"Редакции газеты "Труд" от Заец Николая Дмитриевича...
Я обращаюсь к Вам, т. к. я много лет являюсь Вашим постоянным читателем. Вопрос у меня необычный. Я дожил до 42 лет и не знаю, как склоняется моя фамилия. Уроженец я полтавский, и в свидетельстве о рождении я записан Заєць, а по-русски записан Заец. Аттестат зрелости выдан Зайецу, в Институте посчитали, что я Зайц. Чувствую, что дело плохо кончится. Справки об окончании 3-х курсов вечернего института дали Заецу. Сейчас решил в ВЗИСИ поступить, переслал документы на IV курс (дорожного факультета) и узнал, что меня не зачислили, т. к. сочли, что с фамилией неувязка. Вот надо сейчас ехать на переговоры, надо доказывать, что я -- это я. Но как, я сам не знаю. Если бы я был Заяц, то вроде бы документ дали Зайцу. Вот сын растет, как бы у него это не случилось. И по возможности сообщите сразу, т. к. ехать надо срочно. Остаюсь с надеждой на скорый ответ, пострадавший за свою безграмотность
.
С приветом Заец."

Л. П. Калакуцкая. Склонение фамилий и личных имён в русском литературном языке. М., Наука, 1984, с. 128
Tags: бюрократы, имена собственные, морфология
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 5 comments