Mitrius (mitrius) wrote,
Mitrius
mitrius

Первая лекция академика А. А. Зализняка о берестяных грамотах из раскопок 2010 г.

В прошлом году такой лекции не было: в Новгороде грамот не оказалось, не очень помогли и находки в других городах. Была найдена маленькая грамота в Смоленске (на ней читалось 15 букв) и еще меньший обрывочек в Старой Руссе (8 букв). Разумеется, этого бы на лекцию не хватило. В этом году произошла некоторая компенсация — за одну лекцию всего рассказать не удастся, материалов накопилось на целые две лекции. Урожай очень большой. До этого счёт грамот в Новгороде остановился на цифре 973. Последние годы раскопок оказались «тощими», за 6 лет была найдена всего 21 грамота, и ожидавшие мифической цифры 1000 сходились на том, что она будет достигнута ещё очень нескоро. Однако археологическая судьба непредсказуема, и этот год оказался настоящим чудом.


Исследуемый сейчас участок Троицкого раскопа выглядит так:



На огромном XII раскопе работы велись уже давно, он закончен и засыпан. Рядом находится сравнительно небольшой XIII раскоп, а дальше -- разработанный ещё раньше VII Троицкий раскоп. Его пересекает Черницына улица (заштрихованная полоса). Небольшой квадратик к северо-западу от XIII раскопа, граничащий с VII раскопом, долгое время не разрабатывался, несмотря на то, что из общих соображений для него ожидалась высокая насыщенность грамотами. Дело в том, что именно на месте этого квадратика в самом начале археологических работ на Троицком раскопе было зарезервировано место под экспедиционный туалет для рабочих — разумеется, археологи нуждались в таком сооружении. По мере того, как вырисовывались общие контуры усадьбы на Черницыной улице, стало понятно, что именно этот участок должен быть своего рода центром усадьбы, получившей обозначение «усадьба Ж» (смех, аплодисменты). Зализняк давно агитировал экспедицию копать этот участок.

Туалет при помощи современной техники был ликвидирован за 2 дня, несмотря на то, что это было достаточно развитое сооружение, с подземной частью; впрочем, культурный слой XV и предыдущих веков начинается не с самого уровня земли, и при строительстве и демонтаже туалета не был повреждён. Всё, что найдено в Новгороде в этот раз, происходит оттуда. В экспедиции пошла шутка, что этот участок наконец рассортировали. Было раскопано 72 м3 земли. Средние цифры по Новгороду — на грамоту приходится 125 м3 земли, так что среднее ожидание на этот год составило бы 0,6 грамоты. А нашли 42, то есть вдвое больше, чем за 6 предыдущих лет, и в 73 раза больше, чем среднее ожидание. Таким образом, общее число грамот перекрыло заветную планку 1000; сейчас новгородских берестяных грамот известно 1015. Находка тысячной грамоты была должным образом отпразднована.

В этом году в Старой Руссе найдена одна грамота, получившая № 43 — то есть за сезон в Новгороде найдено столько, сколько в Руссе за всю историю раскопок. Старорусская грамота также оказалась очень неплохой, в конце сегодняшней лекции про неё будет рассказано.

Пройдены слои, соответствующие примерно столетию между 1150 и 1250 годом (напомним, что толщина культурного слоя в Новгороде почти точно равна 1 см в год), в обратном порядке. Сначала мы познакомились с жителями этой усадьбы первой трети XIII в., а потом с предыдущем поколением. Рассказ буду вести в порядке находок, сам этот драматизм небезынтересен.

В июне была обнаружена грамота № 974, датированная первой третью XIII века, это обрывок долгового списка, где среди прочего читалась фраза:

уо вьрина сестричича на молодогь куона

То есть «у Верина племянника за солод куна». Слово сестричичь ‘племянник, сын сестры’ встречается в самых разных памятниках, а вот слово молодогъ ‘солод’ в таком виде известно только из берестяных грамот, хотя встречалось и раньше. Оба раза вместо привычного диграфа оу написано уо; такая перестановка элементов встречается в берестяных грамотах разных веков очень редко, хотя всё же и неоднократно.

Следующий обрывок нашёлся на следующий день, следующий — ещё через день. 25% грамот в Новгороде целые, 75% обрывки. Там, где жизнь шла интенсивнее, обрывков больше — выше была забота, чтобы письмо не осталось целым. И этот процент ниже на окраинных тихих усадьбах.

Седьмая, восьмая грамоты сезона — всё это фрагменты, девятая оказалась целой, а до двадцать третьей шли сплошные обрывки. Потом процент выровнялся, так что можно показать и целые грамоты — и в основном целые и будут показаны.

Постепенно, по ходу новых и новых находок из-под земли, стало понятно, что пишет нам… в основном один и тот же человек. Уже третья грамота сезона, 976 оказалась написанной тем же почерком, что и 974, и очень характерным для неё оказалось написание -уо-. Постоянно стали попадаться грамоты с -уо-, при том, что написание такое носит редчайший характер. Всего этот человек написал 15 грамот. Как это нередко бывает, его рука была признана ещё в нескольких грамотах, найденных ранее — за 26 предыдущих лет ему было атрибутировано ещё 5 писем. Долгое время не открывалось, как его зовут — со временем эта загадка решится. Писал он в основном про долги, мелкие денежные суммы в кунах и т. п. Но обрывок № 977 оказался интереснее:

- -лсо- -
- -сьлѧтьсѧнб:г
глсо:е:со

Почерк тот же. Хорошо читается только «сьлѧть», так что было высказано предположение, что это имя Селята (в бытовой графике). И в СМИ сразу ушли сведения о том, что найдены сведения о новгородце по имени Селята. Однако вслед за Селятой идут буквы «НБ» — что бы это значило? А слева от этой последовательности идут следы букв: [да]в[ъ/ь]. Забегая вперёд, отметим, что наш писец пользуется очень жёсткой бытовой системой, со стопроцентной абсолютно последовательной заменой ъ → о, е → ь, ѣ→ ь. Бытовые системы обычно позволяют широкий диапазон замен, свободное варьирование букв; он был более искушённым «наивным лингвистом» и употреблял в каждой позиции ровно один знак. Таким образом, отрезок, якобы содержащий имя Селяты, надо читать «да веселѧтьсѧ нб». А что такое «нб»? — это привычное книжное сокращение; или небеса, или небесныи. В последней строчке читаем глсо:е : — это тоже сокращение от гласъ 5. Так что перед нами богослужебный текст, делящийся на «гласы». В наше время, когда в Интернете «найдётся всё», поиск легко обнаруживает ряд тропарей со словами «Да веселятся», среди них надо выбрать тропарь, где 5-й глас начинается с со-. Нашёлся тропарь, удовлетворяющий этим требованиям, в нём 3-й глас начинается: «Да веселятся небесная, да радуются земная», а 5-й глас начинается: «Собезначальное Слово Отцу и Духови». Таким образом, наш писец был церковным человеком, переписывавшим для себя богослужебные тексты.

Данный фрагмент был найден 21 июня; 5 июля в паре метров нашлись ещё 3 фрагмента, опознанные как части этого же документа. Грамота слоожилась из четырёх фрагентов с небольшими лакунами в 1 и 2 строке. Это запись гласов тропаря со второго по восьмой, из каждого тропаря мнемонически выписаны первые два слова.

В начале первого фрагмента видны части букв –лсо в, то есть «Глас 2». Дальше видны нижние части букв — С или Е; Т или Г, и наконец Д. Сначала предполагалось слово «святой» — ст с титлом — но наконец было установлено, что это слово егда, поскольку второй глас этого тропаря действительно начинается: «Егда снизшел еси к смерти, Животе Безсмертный…». Шестой глас обозначен словами «Ангельския силы», а седьмой — «Разруши», с аористом (в современном тексте после поновления уже разрушилъ еси, такая замена во втором лице обычна)

Перед нами работа церковного человека, писавшего деловые отчёты, возможно, письма для других людей. Раньше мы уже находили блок грамот другого такого писца из духовенства по имени Серафьян (Серапион), примерно того же времени.



После ряда фрагментов выпал № 979, и тайна имени нашего писца наконец открылась. Это начало текста:

ѿѧкмакомлославьпоосли…

Перед нами адресная формула и самое начало текста: письмо с просьбой послать что-то адресовано от Якима к Милославе, но оба эти имени написаны с пропусками букв (пропуск буквы м писавший заметил и вставил её над строкой). Для нашего писца обычен пропуск гласных, он распространяет принцип церковного сокращения ограниченного числа корней на другие слова и так он поступил даже с собственным именем. Грамота № 989 — такой же обрывок из одной адресной формулы:

ѿѧкимаконьжильикомилославь….

То есть от Якима к Нежиле и к Милославе. На сей раз имена записаны без пропусков. Так группа написанных одним почерком грамот этого сезона вместо первоначального условного названия «блок УО» (смех, аплодисменты) получила название «блок Якима». И вскоре после этого появилась первая целая грамота, написанная Якимом. Правда, очень крохотная:

№ 982

+ асьнаклобоукькна


В стандартную графику она переводится и на слова делится легко: «А се на клобукѣ куна», но что это значит? Обычно в записи вида «на Х столько-то» Х — это человек, за которым записан долг. Клобук — это вполне могли так человека прозвать, такое вполне бывает. (Голос в зале: «Ну, например, Кепка!»). Другая возможная трактовка — что это сумма, записанная (или полученная) на покупку клобука. Второе кажется всё же более вероятным, учитывая, что клобук — часть монашеского облачения, а писец связан с церковью. И действительно, эта версия находит решительную поддержку в одной из «старых» грамот предыдущих годов, в которых выявлена рука Якима, а также в ряде находок этого года.

Текст найденной в один из прошлых сезонов грамоты № 927, столь же кратенькой, устроен абсолютно по той же структуре:

+ а сь на водмолчь пло :s : куо
нь на ïночььмо

То есть «А вот за монашеский водмолец (водмол — это такая ткань, заимствование из нижненемецкого) пять с половиной кун». Пло — сокращение для полъ Напомним, что выражения типа «полъ шестои куны» значат пять с половиной, аналогично «полшестого = 5 часов 30 минут», об этом речь уже шла в лекциях предыдущих лет. И тут, и там Яким покупает (или продаёт) монашеское облачение и делает об этом записи в тех же выражениях. Кем был Яким? Или монастырский эконом, или, возможно, сам отец игумен, обладавший городской усадьбой.

Грамота № 995 устроена снова точно так же:

+а сь на мсль :S кно

«А вот за масло 6 кун». Слово «масло» опять написано с пропуском гласной. Так же записано и слово «куно», но это обычно и не в почерке Якима; названия денежных единиц часто сокращаются.

Грамота № 996; необычно, что Яким не выписывает в начале крест, хотя обычно он его ставит (сказалась привычка к церковным текстам):

а на вчинкь кна

«А за овчинку куна». Яким пропустил первую гласную в слове овчинка, но это не обязательно его личные графические привычки; это объясняется фонетически, как падение начальной гласной после предлога (ср. известные написания посени, добѣда вместо по осени, до обѣда).

От Якима сохранились не только целые, но и фрагментарные грамоты на ту же тему, например,



№ 986

..на сьнь двь знь на волгь двь знь…

Сразу кажется: «На Сене две какие-то зни, на Волге тоже две зни» — такая международная тематика у этой грамоты!
На самом деле сьнь — это обычное сено, а волгь — с «якимовким» пропуском гласной форма предложного падежа от слова волога, которое известно и в диалектах, и в берестяных грамотах. Это соответствие церковнославянскому влага означает молочные продукты (молоко, масло), также сало и вообще, выражаясь языком карточной системы, «жиры». А вот «масло», о котором Яким написал в грамоте № 995 — это не пищевое масло, а «древяное», которое используется в лампадах, тоже церковный предмет.

Но в нашей грамоте осталась ещё одна загадка — что же такое «знь»? Нет сомнения, что это сокращение от названия денежной единицы резана, которая в источниках крайне редко пишется полностью (рѣзана), гораздо чаще сокращённо: рзна, рьзна, рьз. Яким сокращает это слово до двух последних согласных основы. В древнерусских текстах известны сокращения слова не с конца, а с начала, так, единица воска «капь» с числительным в одной из берестяных грамот записана как 3 пи вместо 3 капи.

Грамота № 992 снова выстроена Якимом по той же схеме:

+ а на: е: лкто на чрми грвна : а на хартиѧхо г…

«А на 5 локтей»; лкто — сокращение от локотъ, нормальной формы Р. мн. от локоть. Что такое чрми? И снова публика уверенно читает сокращённое слово «черми», как и чуть раньше читала слово «водмолец». Между тем таких слов нет ни в каких известных текстах. Слово чермь действительно встретилось впервые, но есть хорошо известное слово чермьнь — червлёная ткань, пурпур, использовавшаяся в торжественных случаях на церковные облачения. Эти слова устроены так же, как тъкан-ь, черн-ь, зелен-ь ‘зелёная ткань’, только черм-ьн-ь образовано от суффиксальной основы (ср. черм-ьн-ыи ‘красный’, например, в названии Чермное море), а черм-ь — от чистого корня; перед основа нередко усекается, ср. близь, высь от близкий, высокий. За записью чр- в принципе может стоять р слоговое, но когда пишет Яким, мы настаивать на этом не можем: пропустить гласный ему ничего не стоит.

(Голос из зала: «Его фамилия Фоменко!»)

Харътия — это пергамен, материал для письма; современное хартия — позднее книжное заимствование из греческого, в древнем языке были народные заимствования харатия или харотия, с ударением на я.
И червлёная ткань, и пергамен — дорогие товары, первый стоит гривну, второй, по-видимому, тоже (его цена начинается на г). Впервые у Якима встретились такие крупные суммы, а не куны и резаны.

Дальше мы рассмотрим первую из грамот, написанных не Якимом — № 988. Что это не он, видно хотя бы из того, что он упоминается в третьем лице, а кроме того, в ней написано оу, а не уо:



…ресто въдаи ѧкимоу

Что-то надо дать Якиму. Что? …ресто похоже на конец от кресто, т. е. крест, но потом перед этой буквы нашлись следы от «е». Итак, этой вещью может быть только бересто — берестяная грамота, как нам известно, они именно так и назывались. Берестом мог называться официальный документ на бересте (ср. современное «бумага»), это, возможно, предписание выдать Якиму такой документ.

Грамоты Якима залегают на большом диапазоне глубины — около 80 см. Вряд ли он писал на протяжении 80 лет, но, по крайней мере, несколько десятилетий. Внестратиграфическая датировка блока Якима даёт дату последняя четверть XII — первая четверть XIII в. Замечательно, что этот комплекс документов уже надёжно отражает падение редуцированных. На следующем занятии будет приведён пример грамот на 1—2 поколения глубже, и там ещё падения редуцированных не будет. Таким образом, раскопки этой усадьбы чётко показывают, как важный лингвистический сдвиг произошёл буквально между поколениями.

Вот ещё некоторые документы не руки Якима, представляющие для нас интерес.

№ 1013. Грамота не целая, но начало читается хорошо:

борисоваои҃коуно…

(снова «оу» — не Яким!)

Чтобы понять эту грамоту, надо знать некоторые детали того, как в древности вели себя числительные. Осьмь в древнерусском — существительное женского рода, устроенное как современное восьмёрка, и Борисова — притяжательное прилагательное к этому осьмь. А что такое о? Это не что иное, как фонетический дополнитель, выписанный первый звук слова осьмь, явление, открытое благодаря берестяным грамотам (подробнее см. предыдущую лекцию).

В самой грамоте этот фонетический дополнитель дан в виде маленького «о» рядом с цифрой; А. А. попытался воспроизвести его на доске поточнее:


№ 1001. XII век. Сохранился конец грамоты:



…а семоке алѧ последе не жѧлоуiта оже ва
продаженике поiде

Разделить эту грамоту на слова не очень просто. «Семоке» может означать «семок» — седьмую часть некоторой суммы, в частности, подать — а может это быть и имя Семъко или Семъке. Из-за обрыва выбор неясен. Но начиная с алѧ всё понятнее:

Алѧ — редкий союз, означающий «а не то», «в противном случае».
Послѣдь — наречие, означающее то же, что и «после», от него образовано прилагательное послѣдьнии.
Письмо адресовано двум лицам: глагол и местоимение стоят в двойственном числе. Результаты раскопок этого года представляют собой «упражнение на дуалис»: авторы найденных берестяных писем упражняли нас на двойственное число раз шесть. Заметим, что к двум людям было и письмо Якима к Нежиле и к Милославе, но оно оборвано, и что там было с числовыми формами, мы не знаем.

Слово продажьникъ выделяется аудиторией совершенно уверенно. И этого слова нет ни в одном древнерусском тексте, ни в одном словаре. Однако если мы сейчас поищем слово продажник в Интернете, то найдём множество примеров — это слово из бизнес-жаргона, человек, занимающийся продажами. Конечно, это слово не сохранилось с XII века, оно создано заново, когда в нём появилась надобность. Но оно прозрачно морфологически, и образовано на основании слова продажа. Такое слово было и в древности, но значило оно «штраф». В «Русской правде» есть раздел «О вирах и продажах». Вира — штраф за убийство, продажа — за всякое иное преступление. Виры взимал человек, называющийся вирникъ. Как назывался судебный исполнитель, взимающий штраф-«продажу», «Русская правда» не сообщает, но из грамоты № 1001 мы узнаём, что терминология тут была устроена совершенно симметрично — слово продажьникъ само ложится в эту систему. Значение этого слова разгадал А. А. Гиппиус.

Общий смысл: «а не то после не жалуйтесь, если к вам придёт судебный исполнитель». Это сказано как угроза после какой-то просьбы, которую два адресата, как есть основания у автора думать, могут не выполнить.

Грамота № 1002 — крупный фрагмент, 3 строки из середины текста:



…на чьлѧди вьвьричь не платиле
:е: на дьсѧте гривьно ѧнынько
воѧли по коунь на ньдьлоу а ныны…

В начале говорится о какой-то неуплате 15 гривен за «челядь». К сожалению, из контекста неясно, что это должна была быть за плата; текст мог бы быть весьма интересен для историков. Вѣверицѣ— на языке XII в. любые деньги (первоначально «белки», потом «шкурки»); одного этого слова достаточно, чтобы однозначно датировать грамоту XII веком, позже деньги уже называются иначе. После слов 5 на дьсѧте гривьно идёт загадочный фрагмент ѧныньковоѧли, который выше даже не почленён на слова, настолько он ставит сначала в тупик. Выделяется корень нын- — ныне, и тут ничего не остаётся, как признать описку — ѧнынь написано вместо а нынь — а ныне, а теперь. Важным аргументом в пользу такого исправления является тот факт, что «ныне» без «а» в берестяных грамотах практически не встречается, это готовое речение, и действительно, чуть ниже в грамоте снова стоит а ныны, на сей раз с опиской в другой букве (повторение гласного ы) Возможно также фонетическое объяснение, согласно которому за ѧ стоит йотация при связывании слов, но более вероятна всё же описка.
После ково уже идёт понятное ѧли по коунь на ньдьлоу -- «взяли по куне на неделю» (-лоу вместо –лю — такая неточная передача мягкости л, возможно, имеющая фонетическое объяснение, нередко встречается в берестяных грамотах). Что же такое ково?

Из зала: «Кого!»

Кого через в? В XII веке? Это, знаете ли, и сейчас как бы нехорошо… (смех, аплодисменты).

Решение дают диалектологи: дело в том, что наречие ныне, нынь во многих диалектах присоединяет частицы -ка/-ко и -ва/-во. Варьирование гласного не связано с аканьем; это еще праславянская вариативность, связанная с древней долготой финального гласного. А ныне-ка встретилось раньше и в берестяной грамоте № 109. Здесь мы видим одновременно обе эти частицы.

Грамота из Старой Руссы № 43 сохранилась полностью. В провинциальном городе Новгородской земли грамотеев-соседей не так боялись. В нашем случае получатель разодрал-таки грамоту из 4 строк на 5 полос, но сделал это плохо, поленился и недодрал: правая вертикальная полоска бересты держит на себе все горизонтальные, как флаги на древке.



оленечьваѧ въдала роукоу въ
трех гривенах гюрегеви и рекла
тако ѧко же есмо в анихъ вѣверича
хъ тако же во сихъ :х: торолина грамта

Главный персонаж этого документа — женщина по имени Оленечьваѧ, жена (или вдова, распоряжающаяся деньгами самостоятельно) человека по имени Оленьць, уменьшительное от Олень. Со словом жена или въдова была бы употреблена нечленная форма прилагательного — Оленечьва.

Из раскопок давно известно, что Старая Русса — «город амазонок», где процент женских писем много выше, чем в Новгороде. Женщины и соль поставляли, и долги раздавали. Здесь Оленцева жена поручается («даёт руку») Гюргию (Юрию) за три гривны и «говорит так» (прямая речь) дословно: «Я так же в этих деньгах (снова характерное для XII века слово вѣверицѣ!), как и в этих». Что бы это значило? Это значит, что она является гарантом этой суммы, находящейся в распоряжении Гюргия, отвечает за них так же, как и за некоторую предыдущую сумму. В древности это обозначалось формулой «А ѧзъ въ томъ», то есть «я за этим стою», «я за это отвечаю».

С лингвистической точки зрения интересно в анихъ. Это явно соответствует въ онихъ , т. е. «в оных», «в тех», и ещё раз демонстрирует открытый на материале берестяных грамот фонетический эффект, когда ъ+о даёт а. Именно благодаря сделанному в своё время этому открытию рухнул пример из московской рукописи XIV в., на протяжении многих лет приводившийся во всех учебниках как пример аканья: в апустевшеи земли. В такой позиции а не свидетельствует об аканье.

Но особую трудность перед исследователем ставит финал грамоты: :х: торолина грамта (слово «грамота» сокращено, места в конце берестяного листа было мало). Что такое :х:? Вряд ли это цифра 600, она не имеет никакого контекста. Это разделительный знак — крест с двоеточием (ср. более привычную фигуру вроде :+:), отделяющий основной текст грамоты от приписки — подписи писца, записавшего этот документ. Таких официальных документов раньше не попадалось, приписки писца — очень редкая вещь.

Что же такое Торолина? Это притяжательное прилагательное от имени писца, которого могли звать и Торола, и Тороля, и Торля, и Търля (учитывая бытовую графику). Исследователи перебирали разные финно-угорские и немецкие этимологии, пока не произошло следующее.

Обратившись в словарь древнерусских личных имён Тупикова за одним из этих вариантов (Торля), увидели отсылочную статью — Торлиничь см. Търлиничь. По статье Търлиничь стояла ссылка на Новгородскую первую летопись под 1224 годом на имя Домажиръ Търлиничь. Немедля этот контекст был извлечён на свет и, к радостному изумлению, в нём оказалось:

Въ то же лѣто, по грѣхомъ нашимъ, не ту ся зло створи: выеха Федоръ посадник съ рушаны, и бися съ Литвою, и съгониша рушанъ съ конь и много коневъ отъяша, и убиша Домажира Търлиниця и сънъ его, а рушанъ Богъшю, а иныхъ много, а другыхъ по лѣсу розгониша.

Итак, Домажир Торлинич из Русы был убит в 1224 году. Данная «Торлина грамота», найденная в Русе, имеет достаточно узкую внестратиграфическую датировку — 1180-1200. Практически нет сомнений, что мы имеем дело с отцом и сыном.

По этому случаю в Русе (современной Старой Руссе) был устроен небольшой праздник.




Продолжение следует в среду, 6 октября, в 18:00 в девятой поточной аудитории МГУ.
Tags: берестяные грамоты, доклад Зализняка
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 71 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →